Драган Голубовић рођен је 1955. године у
Београду, где и данас живи и ради. Преко 35 година бави се активно преводилачким радом са енглеског језика.
Преводио је за више издавачких кућа,  Дечје новине, Народну књигу, Бук & Марсо, Сезам Бук, Отворену књигу…
Има преко шездесет објављених књига превода класичних и савремених писаца, са енглеског језика.
Песник је истовремено радио и преводио.
У познатим политичким и ратним превирањима променио је два предузећа и као научни и стручни преводилац „био присиљен“ да се потпуно окрене превођењу лепе књижевности, белетристике, у ком је нашао пуно задовољство.
Томе је посвећен и данас, у „зрелим годинама“.
Преводио је књиге Мајкла Конелија, Чарлса Дикенса, серијал форензичких трилера Сајмона Бекета (Хемија Смрти), Питера О’Донела, као и више авантуристичких, историјских и филмованих наслова.
Песме сећања му је прва књига песама.

Vaša korpa
Prodavnica
Lista želja
1 item Korpa
Moj nalog